
原标题:猫苘的英语笔记2:Excuse me和Sorry两者之间有啥不一样的差异
excuse me 英 [ɪkˈskjuːs mi] 美 [ɪkˈskjuːs mi] 请原谅;对不住
sorry 英 [ˈsɒri] 美 [ˈsɑːri]
adj.伤心;怅惘;怜惜;愧疚;羞愧;过意不去;懊悔;惋惜;不忍
int.(抱愧时用)很抱愧,请原谅;(请或人重复你没听清的话)你说什么,请再说一遍;(纠正自己说错的话)不对,应该是
比较级: sorrier
第一流: sorriest
英语Excuse me和Sorry两者之间的差异:
- 在许多情况下,两者之间都可以彼此适用
- 为了引起别人的留意,两者都可以礼貌地引起别人的留意,可是英语Excuse me跟陌生人说很常见的
- 当你犯了一个小过错,一般会听到你说“I‘m sorry”或许“Sorry about that”这是一种常见的表达式
- 当咱们应该重复别人的话,两者都能够正常的运用
- 假如咱们打断别人说话,两者也能彼此运用的
- Excuse me一般表明细微的抱愧,多为客套话
- Sorry令人感到不满意不高兴的时分,表明抱愧的意思,常常用于对自己犯过的过错表明抱愧
文章材料源于网络,由本猫苘整理出来的,如转载需注明内容出处。版权归原文作者一切,意在共享,如若侵权,请第一时间联络本猫苘。
责任编辑:
